Време за четене: 4 минути

„Стихове за любов и не само“ (изд. „Парадокс“, преводач: Диляна Денчева) е единствената стихосбирка на Анджей Сташук, един от най-успешните, награждавани и международно признати съвременни полски писатели. Издадена през 1994 г., книгата съдържа поезия, която по-късно ще отекне в прозаичните търсения на автора. Това са стихове на интимността, на сдържаната чувственост, на безименните бунтове и личните тишини. Тук Сташук е директен, но не оголен; нежен, но не сантиментален. В тези текстове се долавя духът на 90-те, преходен и непокорен, застанал между любовта и нейното отсъствие.

След тази книга Анджей Сташук се утвърждава като една от най-важните литературни фигури в съвременна Полша. Със своите 30 книги с белетристика, драматургия, есета и поезия, преведени на 24 езика, отличени с над 15 награди и многократно преиздавани, той отдавна се е превърнал в култова за полската публика фигура и в любим автор на огромна четящо-мислеща аудитория по света. Този „култ към личността“ му се дължи не само на огромния му писателски талант, но и на твърде необикновената му биография.

Предлагаме ви едно от стихотворенията, включени в сборника.

**********

Стихотворение № 10

Тази нощ те няма. Пустеят
извивките  на моята маса, а покривката е
бяла и студена като чаршаф през първа нощ.
Пустеят пътищата. Пустеят вестибюлът, чашата,
пустеят джобовете на палтото, с което те шпионирам.
Опразнен дом от гости, памет от вълнения, светлина
изчистена от форми, в печката угасен огън.

Тази нощ е готова. Упорства
в своето начало като дъжд, окачен под облак.
По стените няма сенки.
Сенките са в лампите. Шепот,
смесен с пух изпълва възглавниците. Сойки
са набутали пиленцата по черупките. Засега
часовникът и смъртта се отдават на любов.

Нощта застанала е досами прага. Въздухът
така е нежен/ е толкова ефирен, че не смея да помръдна.
Ранява го цигареният дим, а дишането го тревожи.
Околността е като животно:
превръща се във бдителност. Прокрадва се безшумно
и всички бягства са нейни подопечни.
Източеният светъл врат на планината, скованите сухожилия на гората,
пъргавите корита на потоците се носят по-бързо от водата.

Тази нощ те няма. Ходът
на дишането се забавя, кръвта обръща пътя,
тялото е живо – по-дребно и все по-дребно,
в ритъма на пролет, обърната наопаки
под месечина, която се бои от пълнолуние.
Денят е твърде кратък. Събития и вещи
като подгизнали до кокал птици
не са разперили крилете след пороя.

Няма те тази нощ. Предметите
си връщат идейната цялост. Жадуват употреба.
Мирис, тъмнина, звук, пламък, стол,
език и пръсти, спящо куче, око, ухо,
и вкус, и допир – това всичкото, 
поспряло миг преди да се събуди, битува
в страна на фантастична зоология, случва се
в дебри на измислена флора.

Друмищата опустяват. В последните коли и съдове
се излюпват дим и сол. Нощ. Не ще премине никой,
за да открехне времето. Мислите вият гнездо 
като мишки в корема на часовник. Друм, затворен с точка 
като договор. Звездите биха могли да паднат, но
неподвижността обезсилва светлината. Студът превръща
постелята в отломки лед. Достатъчно е да преминеш
прага или дори да не напускаш вестибюла,
за да провидиш видимата светлина като прозрачна.

В угасналия дом, в пустия въздух на късния час
захвърлям раните си, славното падение, благородния
занаят на майстор на маски. Памет и желание като Божия милост
ме водят в дебрите на твоите дрехи. Свалям
облеклото си, за да опитам
в празните ръкави на роклите, в
пространството на ръкавиците, в улея на сандала,
в очертанията на бижутата, между копчето и илика
да надмогна отсъствието ти чрез своето тяло.

Ту тук, ту там кръвожадни лисици
с пламъчетата на своите лапи бележат път към тебе.
Но вътре в моето кожухче е поникнал мъх.
И съм по-близо до дървото около което
кръжат годишното и климатично време.
Непоклатим, спокоен, сляп аз виждам как
в преддверието на лятото захвърляш своите дрехи.
Големият златен палат на зноя те кара
да затърсиш сянка.

Нощ. Пътят чезне във гората
на мястото, където се разхожда догадката.